Розглянуто культуральну специфіку способів представлення освітніх маркерів в англо-українському перекладі. Доведено, що у різних культурах поняття, пов'язані з освітою, можуть описуватися неоднотипно, залежно від того, яку інформаційну цінність вони мають дл реципієнта і мовця. Досліджено явища, які мають позамовну інтерпретацію і пов'язані з фоновими знаннями.